<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T14n0462">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 462 大方廣寶篋經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 462 大方廣寶篋經</title>
			<author>劉宋 <name role="" type="person">求那跋陀羅</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>3卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">14</idno>.<idno type="no">462</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-07-08 12:38:29 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">大方廣寶篋經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by CBETA</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，CBETA 提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00047">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00047</charName>
				<mapping cb:dec="983087" type="PUA">U+F002F</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2D268</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*(隹/乃)]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00468">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00468</charName>
				<mapping cb:dec="983508" type="PUA">U+F01D4</mapping>
			<mapping type="unicode">U+4A55</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[革*卬]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T08:42:53">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0466b02" ed="T"/>
<lb n="0466b03" ed="T"/>
<lb n="0466b04" ed="T"/><cb:docNumber>No. 462 [No. 461]</cb:docNumber>
<lb n="0466b05" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title>大方廣寶篋經</title>卷上</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0466b06" ed="T"/>
<lb n="0466b07" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0466008" n="0466008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0466008" n="0466008"/><anchor xml:id="beg0466008" n="0466008"/>宋<anchor xml:id="end0466008"/>天竺三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0466009" n="0466009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0466009" n="0466009"/><anchor xml:id="beg0466009" n="0466009"/>藏<anchor xml:id="end0466009"/><name role="" type="person">求那跋陀羅</name>譯</byline>
<lb n="0466b08" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT14p0466b0801">如是我聞：</p><p xml:id="pT14p0466b0805" cb:place="inline">一時佛在舍衛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0466010" n="0466010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0466010" n="0466010"/><anchor xml:id="beg0466010" n="0466010"/>國<anchor xml:id="end0466010"/><name role="" type="person">祇陀林</name>給孤窮
<lb n="0466b09" ed="T"/>精舍，與大比丘僧千二百五十人俱，菩薩五
<lb n="0466b10" ed="T"/>千。爾時世尊住迦利羅華園場上，菩薩、聲聞
<lb n="0466b11" ed="T"/>大衆圍遶而演說法。</p><p xml:id="pT14p0466b1109" cb:place="inline">爾時<name role="" type="person">文殊師利</name>童子，與
<lb n="0466b12" ed="T"/>五百菩薩、釋、梵、護世恭敬圍遶，往世尊所。
<lb n="0466b13" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0466011" n="0466011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0466011" n="0466011"/><anchor xml:id="beg0466011" n="0466011"/>至<anchor xml:id="end0466011"/>已頂禮佛足，遶七匝已，却坐一面；及菩
<lb n="0466b14" ed="T"/>薩眷屬亦坐一面。爾時<name role="" type="person">文殊師利</name>童子白世
<lb n="0466b15" ed="T"/>尊言：「今日如來爲說何法？隨次續說，勿令斷
<lb n="0466b16" ed="T"/>絕。」</p><p xml:id="pT14p0466b1602" cb:place="inline">時大德須菩提語<name role="" type="person">文殊師利</name>：「世尊先爲聲
<lb n="0466b17" ed="T"/>聞說法。<name role="" type="person">文殊師利</name>！我今請汝說菩薩法。」</p><p xml:id="pT14p0466b1716" cb:place="inline">於
<lb n="0466b18" ed="T"/>時<name role="" type="person">文殊師利</name>童子語須菩提：「大德！今用菩薩
<lb n="0466b19" ed="T"/>法爲？大德須菩提！一切聲聞及與緣覺，非菩
<lb n="0466b20" ed="T"/>薩法器。」</p><p xml:id="pT14p0466b2004" cb:place="inline">須菩提言：「<name role="" type="person">文殊師利</name>！唯願演說，諸
<lb n="0466b21" ed="T"/>器衆生自當聽受。」</p><p xml:id="pT14p0466b2108" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>童子報言：「大德
<lb n="0466b22" ed="T"/>須菩提！汝今能知是佛法器及非器耶？」</p><p xml:id="pT14p0466b2216" cb:place="inline">須菩
<lb n="0466b23" ed="T"/>提言：「<name role="" type="person">文殊師利</name>！我等聲聞因他聲解，豈能得
<lb n="0466b24" ed="T"/>知是佛法器及非器乎？<name role="" type="person">文殊師利</name>！我請汝說
<lb n="0466b25" ed="T"/>是佛法器、非佛法器。」</p><p xml:id="pT14p0466b2509" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>言：「大德須菩
<lb n="0466b26" ed="T"/>提！諸入正位皆是非器，已爲法界所繫持故。
<lb n="0466b27" ed="T"/>若觀法界而不捨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0466012" n="0466012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0466012" n="0466012"/><anchor xml:id="beg0466012" n="0466012"/>放<anchor xml:id="end0466012"/>一切衆生，不墮正位、不
<lb n="0466b28" ed="T"/>共結住，如是等人是佛法器。復次大德須菩
<lb n="0466b29" ed="T"/>提！若到學法、無學法界<anchor xml:id="nkr_note_orig_0466013" n="0466013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0466013" n="0466013"/><anchor xml:id="beg0466013" n="0466013"/>爲<anchor xml:id="end0466013"/>所縛者，捨一切
<pb n="0466c" ed="T" xml:id="T14.0462.0466c"/>
<lb n="0466c01" ed="T"/>衆生焦然結縛，心生疲倦怖畏三界，乃至一
<lb n="0466c02" ed="T"/>念不樂住結，是等名爲非佛法器。大德須菩
<lb n="0466c03" ed="T"/>提！若有能盡未來際劫，發大莊嚴不怖不
<lb n="0466c04" ed="T"/>畏，行三界行不爲三垢之所染汚，於生死中
<lb n="0466c05" ed="T"/>起園觀想，欲樂諸有不集有行，如是等人名
<lb n="0466c06" ed="T"/>佛法器。復次大德須菩提！若無欲染示現染
<lb n="0466c07" ed="T"/>欲，非爲瞋惱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0466014" n="0466014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0466014" n="0466014"/><anchor xml:id="beg0466014" n="0466014"/>示現<anchor xml:id="end0466014"/>有瞋，不爲癡覆示現有
<lb n="0466c08" ed="T"/>癡，除斷結使現住三界，導引衆生無有自
<lb n="0466c09" ed="T"/>高，荷擔重任一切衆生，能令無上三寶種性，
<lb n="0466c10" ed="T"/>具足不斷住<anchor xml:id="nkr_note_orig_0466015" n="0466015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0466015" n="0466015"/><anchor xml:id="beg0466015" n="0466015"/>三昧<anchor xml:id="end0466015"/>門，如是等人名佛法器。」</p>
<lb n="0466c11" ed="T"/><p xml:id="pT14p0466c1101">大德須菩提語<name role="" type="person">文殊師利</name>：「法性是一如一實
<lb n="0466c12" ed="T"/>際，云何分別說器非器？」</p><p xml:id="pT14p0466c1210" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>言：「大德
<lb n="0466c13" ed="T"/>須菩提！譬如陶家以一種泥造種種器，一火
<lb n="0466c14" ed="T"/>所熟，或作油器<anchor xml:id="nkr_note_orig_0466016" n="0466016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0466016" n="0466016"/><anchor xml:id="beg0466016" n="0466016"/>蘇<anchor xml:id="end0466016"/>器蜜器，或盛不淨，然是泥
<lb n="0466c15" ed="T"/>性無有差別，火然亦爾無有差別。如是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0466017" n="0466017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0466017" n="0466017"/><anchor xml:id="beg0466017" n="0466017"/>如
<lb n="0466c16" ed="T"/>是<anchor xml:id="end0466017"/>，大德須菩提！於一法性一如一實際，隨
<lb n="0466c17" ed="T"/>其業行器有差別：蘇油器者喩聲聞、緣覺，彼
<lb n="0466c18" ed="T"/>蜜器者喩諸菩薩，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0466018" n="0466018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0466018" n="0466018"/><anchor xml:id="beg0466018" n="0466018"/>不淨<anchor xml:id="end0466018"/>器喩小凡夫。」</p><p xml:id="pT14p0466c1815" cb:place="inline">須菩
<lb n="0466c19" ed="T"/>提言：「<name role="" type="person">文殊師利</name>！頗有是器說名非器，非器爲
<lb n="0466c20" ed="T"/>器？」</p><p xml:id="pT14p0466c2002" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>言：「有。」</p><p xml:id="pT14p0466c2008" cb:place="inline">須菩提言：「何者是也？」</p><p xml:id="pT14p0466c2016" cb:place="inline">文
<lb n="0466c21" ed="T"/>殊師利言：「大德須菩提！一切結使名爲非器，
<lb n="0466c22" ed="T"/>一切結習名爲非器；是名非器，是亦說名爲
<lb n="0466c23" ed="T"/>佛法器。若斷一切諸煩惱者，如是之器非佛
<lb n="0466c24" ed="T"/>法器。」</p><p xml:id="pT14p0466c2403" cb:place="inline">須菩提言：「所言器者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0466019" n="0466019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0466019" n="0466019"/><anchor xml:id="beg0466019" n="0466019"/>爲何<anchor xml:id="end0466019"/>所盛？」</p><p xml:id="pT14p0466c2415" cb:place="inline">文殊
<lb n="0466c25" ed="T"/>師利言：「無盛爲盛。若所盛不漏，知是完器；
<lb n="0466c26" ed="T"/>若所盛漏失，知是破器。大德須菩提！猶如虛
<lb n="0466c27" ed="T"/>空是諸藥木叢林之器，然非是器。如是，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0466020" n="0466020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0466020" n="0466020"/><anchor xml:id="beg0466020" n="0466020"/>大
<lb n="0466c28" ed="T"/>德須菩提！菩薩亦爾，是佛法器，然非是器<anchor xml:id="end0466020"/>。
<lb n="0466c29" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0466021" n="0466021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0466021" n="0466021"/><anchor xml:id="beg0466021" n="0466021"/>大德<anchor xml:id="end0466021"/>須菩提！猶如從地出生諸樹，以空器
<pb n="0467a" ed="T" xml:id="T14.0462.0467a"/>
<lb n="0467a01" ed="T"/>故得有增長。如是，大德須菩提！菩薩從諸善
<lb n="0467a02" ed="T"/>心出生，爲般若波羅蜜器之所增長。」</p><p xml:id="pT14p0467a0215" cb:place="inline">須菩提
<lb n="0467a03" ed="T"/>言：「而是菩薩何所增長？」</p><p xml:id="pT14p0467a0310" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>言：「如虛空
<lb n="0467a04" ed="T"/>增長，菩薩增長亦復如是，而是菩薩無有增
<lb n="0467a05" ed="T"/>長亦無退減。何以故？不增結使、不退佛法。」</p><p xml:id="pT14p0467a0517" cb:place="inline">須
<lb n="0467a06" ed="T"/>菩提言：「<name role="" type="person">文殊師利</name>！佛法、結使有何差別？」</p><p xml:id="pT14p0467a0616" cb:place="inline">文殊
<lb n="0467a07" ed="T"/>師利言：「大德須菩提！如<name role="" type="person">須彌山</name>王，光所照處
<lb n="0467a08" ed="T"/>悉同一色，所謂金色。如是，須菩提！般若光照，
<lb n="0467a09" ed="T"/>一切結使悉同一色，謂佛法色。是故，須菩提！
<lb n="0467a10" ed="T"/>佛法、結使以般若慧觀，等無差別。是故，大德
<lb n="0467a11" ed="T"/>須菩提！一切諸法皆是佛法。」</p><p xml:id="pT14p0467a1112" cb:place="inline">須菩提言：「文殊
<lb n="0467a12" ed="T"/>師利！以何緣故一切諸法皆是佛法？」</p><p xml:id="pT14p0467a1215" cb:place="inline">文殊答
<lb n="0467a13" ed="T"/>言：「如佛智所覺。」</p><p xml:id="pT14p0467a1307" cb:place="inline">又問：「云何如佛智所覺？」</p><p xml:id="pT14p0467a1316" cb:place="inline">文
<lb n="0467a14" ed="T"/>殊答言：「如汝初始，後亦如是，不離如故，是以
<lb n="0467a15" ed="T"/>說言如佛智所覺。」</p><p xml:id="pT14p0467a1508" cb:place="inline">又問：「所言初後，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0467001" n="0467001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0467001" n="0467001"/><anchor xml:id="beg0467001" n="0467001"/>云<anchor xml:id="end0467001"/>何初
<lb n="0467a16" ed="T"/>後？」</p><p xml:id="pT14p0467a1602" cb:place="inline">文殊答言：「初空後寂，故名初後。」</p><p xml:id="pT14p0467a1614" cb:place="inline">須菩提
<lb n="0467a17" ed="T"/>言：「空之與寂有何差別？」</p><p xml:id="pT14p0467a1710" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>言：「大德須
<lb n="0467a18" ed="T"/>菩提！於意云何？如生金與<anchor xml:id="nkr_note_orig_0467002" n="0467002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0467002" n="0467002"/><anchor xml:id="beg0467002" n="0467002"/>熟<anchor xml:id="end0467002"/>金，有何差別？」</p>
<lb n="0467a19" ed="T"/><p xml:id="pT14p0467a1901">答言：「以言說故而有差別。」</p><p xml:id="pT14p0467a1911" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>言：「如是，
<lb n="0467a20" ed="T"/>大德須菩提！以言說故言空言寂。若有智
<lb n="0467a21" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0467003" n="0467003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0467003" n="0467003"/><anchor xml:id="beg0467003" n="0467003"/>者<anchor xml:id="end0467003"/>，不著文字、不執文字。」</p><p xml:id="pT14p0467a2110" cb:place="inline">須菩提言：「文殊師
<lb n="0467a22" ed="T"/>利！凡夫、智者有何別相？」</p><p xml:id="pT14p0467a2210" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>言：「大德須
<lb n="0467a23" ed="T"/>菩提！如佛所說，以業相故名爲凡夫，以業相
<lb n="0467a24" ed="T"/>故名爲智者。」</p><p xml:id="pT14p0467a2406" cb:place="inline">須菩提言：「<name role="" type="person">文殊師利</name>！業有何
<lb n="0467a25" ed="T"/>相？」</p><p xml:id="pT14p0467a2502" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>言：「因緣爲相，隨其所行有差
<lb n="0467a26" ed="T"/>別名，若無所行則無別名。凡夫有行、有差別
<lb n="0467a27" ed="T"/>名，慧者無行、無差別名，有無中間名爲聖行。
<lb n="0467a28" ed="T"/>然此聖行，於諸凡夫名爲非行。」</p><p xml:id="pT14p0467a2813" cb:place="inline">又問：「文殊師
<lb n="0467a29" ed="T"/>利！所言聖者爲何謂也？」</p><p xml:id="pT14p0467a2910" cb:place="inline">文殊答言：「同入無
<pb n="0467b" ed="T" xml:id="T14.0462.0467b"/>
<lb n="0467b01" ed="T"/>著無諍句故。」</p><p xml:id="pT14p0467b0106" cb:place="inline">又問：「<name role="" type="person">文殊師利</name>！頗有諸法亦
<lb n="0467b02" ed="T"/>入無著無諍句不？」</p><p xml:id="pT14p0467b0208" cb:place="inline">文殊言：「有。大德須菩提！」</p><p xml:id="pT14p0467b0217" cb:place="inline">須
<lb n="0467b03" ed="T"/>菩提言：「何者是也？」</p><p xml:id="pT14p0467b0308" cb:place="inline">答言：「須菩提！一切衆
<lb n="0467b04" ed="T"/>流入大海已爲一醎味。如是，須菩提！一切諸
<lb n="0467b05" ed="T"/>法皆悉入於無著無諍同爲一味，謂解脫味。」</p>
<lb n="0467b06" ed="T"/><p xml:id="pT14p0467b0601">須菩提言：「解脫何事，說名解脫？」</p><p xml:id="pT14p0467b0613" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>言：
<lb n="0467b07" ed="T"/>「大德須菩提！以何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0467004" n="0467004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0467004" n="0467004"/><anchor xml:id="beg0467004" n="0467004"/>因<anchor xml:id="end0467004"/>緣故，或有縛者、或有無
<lb n="0467b08" ed="T"/>縛？」</p><p xml:id="pT14p0467b0802" cb:place="inline">須菩提言：「無智故縛。」</p><p xml:id="pT14p0467b0810" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>言：「如
<lb n="0467b09" ed="T"/>是，斷無智故，名爲解脫。」</p><p xml:id="pT14p0467b0910" cb:place="inline">須菩提言：「諸法平等，
<lb n="0467b10" ed="T"/>云何說智及與無智？」</p><p xml:id="pT14p0467b1009" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>言：「如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0467005" n="0467005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0467005" n="0467005"/><anchor xml:id="beg0467005" n="0467005"/>春<anchor xml:id="end0467005"/>熱
<lb n="0467b11" ed="T"/>時名爲熱水，如冬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0467006" n="0467006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0467006" n="0467006"/><anchor xml:id="beg0467006" n="0467006"/>降<anchor xml:id="end0467006"/>寒名爲冷水，然其水
<lb n="0467b12" ed="T"/>性無有差別。如是，須菩提！不正思惟煩惱所
<lb n="0467b13" ed="T"/>熱名爲無智，若正思惟名曰爲智。然其此中
<lb n="0467b14" ed="T"/>無有士夫名智無智。」</p><p xml:id="pT14p0467b1409" cb:place="inline">須菩提言：「<name role="" type="person">文殊師利</name>！此
<lb n="0467b15" ed="T"/>義難覺。」</p><p xml:id="pT14p0467b1504" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>言：「大德須菩提！行二行故。」</p>
<lb n="0467b16" ed="T"/><p xml:id="pT14p0467b1601">須菩提言：「是義難見。」</p><p xml:id="pT14p0467b1609" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>言：「無慧眼
<lb n="0467b17" ed="T"/>故。」</p><p xml:id="pT14p0467b1702" cb:place="inline">須菩提言：「此義難入。」</p><p xml:id="pT14p0467b1710" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>言：「不
<lb n="0467b18" ed="T"/>得底故。」</p><p xml:id="pT14p0467b1804" cb:place="inline">須菩提言：「此義難知。」</p><p xml:id="pT14p0467b1812" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>言：
<lb n="0467b19" ed="T"/>「增上慢故。」</p><p xml:id="pT14p0467b1905" cb:place="inline">須菩提言：「此義難覺。」</p><p xml:id="pT14p0467b1913" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>言：
<lb n="0467b20" ed="T"/>「捨離覺故。」</p><p xml:id="pT14p0467b2005" cb:place="inline">須菩提言：「此義難脫。」</p><p xml:id="pT14p0467b2013" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>言：
<lb n="0467b21" ed="T"/>「樂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0467007" n="0467007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0467007" n="0467007"/><anchor xml:id="beg0467007" n="0467007"/>樔窟<anchor xml:id="end0467007"/>故。」</p><p xml:id="pT14p0467b2105" cb:place="inline">須菩提言：「此義難思」</p><p xml:id="pT14p0467b2113" cb:place="inline">文殊師
<lb n="0467b22" ed="T"/>利言：「是中無相行故。」</p><p xml:id="pT14p0467b2209" cb:place="inline">須菩提言：「此義難覺
<lb n="0467b23" ed="T"/>難觀。」</p><p xml:id="pT14p0467b2303" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>言：「是中無言說故。」</p><p xml:id="pT14p0467b2314" cb:place="inline">須菩提
<lb n="0467b24" ed="T"/>言：「此義叵得。」</p><p xml:id="pT14p0467b2406" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>言：「是中乃至無少
<lb n="0467b25" ed="T"/>義故。」</p><p xml:id="pT14p0467b2503" cb:place="inline">須菩提言：「此義乃是智者所解。」</p><p xml:id="pT14p0467b2515" cb:place="inline">文殊
<lb n="0467b26" ed="T"/>師利言：「解自心如故。」</p><p xml:id="pT14p0467b2609" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！如來所說
<lb n="0467b27" ed="T"/>謂利非利。何故世尊說如是句？」</p><p xml:id="pT14p0467b2713" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>言：
<lb n="0467b28" ed="T"/>「大德須菩提！所言利者，名不可得。於是事中
<lb n="0467b29" ed="T"/>欲有所得，是利名非利。大德須菩提！又復
<pb n="0467c" ed="T" xml:id="T14.0462.0467c"/>
<lb n="0467c01" ed="T"/>利者，名爲寂靜。是中若起身心之行，是利名
<lb n="0467c02" ed="T"/>非利。是故如來說利非利。」</p><p xml:id="pT14p0467c0211" cb:place="inline">須菩提言：「如佛
<lb n="0467c03" ed="T"/>所說一切法非法。此何謂也？」</p><p xml:id="pT14p0467c0312" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>言：
<lb n="0467c04" ed="T"/>「大德須菩提！如佛所說，能知我法如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0467008" n="0467008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0467008" n="0467008"/><anchor xml:id="beg0467008" n="0467008"/>筏<anchor xml:id="end0467008"/>喩者，
<lb n="0467c05" ed="T"/>法尙應捨況復非法。若法應捨，則不名法、不
<lb n="0467c06" ed="T"/>名非法。」</p><p xml:id="pT14p0467c0604" cb:place="inline">須菩提言：「<name role="" type="person">文殊師利</name>！如來佛法可
<lb n="0467c07" ed="T"/>非法耶？」</p><p xml:id="pT14p0467c0704" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>言：「大德須菩提！如來佛
<lb n="0467c08" ed="T"/>法無有決定，若無決定則不應說是法、非法，
<lb n="0467c09" ed="T"/>是故佛說一切法非法。」</p><p xml:id="pT14p0467c0910" cb:place="inline">須菩提言：「希有文殊
<lb n="0467c10" ed="T"/>師利！新行菩薩聞如是說而不驚怖。」</p><p xml:id="pT14p0467c1015" cb:place="inline">文殊師
<lb n="0467c11" ed="T"/>利言：「汝意云何？師子王子聞師子吼，有驚怖
<lb n="0467c12" ed="T"/>不？如鴈王子行虛空中，畏墮空不？」</p><p xml:id="pT14p0467c1214" cb:place="inline">須菩提
<lb n="0467c13" ed="T"/>言：「不也。<name role="" type="person">文殊師利</name>！」</p><p xml:id="pT14p0467c1308" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>言：「如是，須菩
<lb n="0467c14" ed="T"/>提！若有如來種性菩薩，去至如中從如出生，
<lb n="0467c15" ed="T"/>聞一切法、一切音聲，一切所說而不驚畏。大
<lb n="0467c16" ed="T"/>德須菩提！凡有畏者，於何而畏？」</p><p xml:id="pT14p0467c1613" cb:place="inline">須菩提言：
<lb n="0467c17" ed="T"/>「若以我見爲實有者，是則有畏。」</p><p xml:id="pT14p0467c1713" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>言：
<lb n="0467c18" ed="T"/>「菩薩解知了我見故，於一切法、一切音聲、一
<lb n="0467c19" ed="T"/>切所說，不生驚畏。」</p><p xml:id="pT14p0467c1908" cb:place="inline">須菩提言：「<name role="" type="person">文殊師利</name>！若
<lb n="0467c20" ed="T"/>其菩薩知解我見，何不得果？」</p><p xml:id="pT14p0467c2012" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>言：
<lb n="0467c21" ed="T"/>「無有菩薩得證果者。菩薩之人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0467009" n="0467009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0467009" n="0467009"/><anchor xml:id="beg0467009" n="0467009"/>唯<anchor xml:id="end0467009"/>觀察知，
<lb n="0467c22" ed="T"/>爲趣佛智不取果證。菩薩常於一切衆生修
<lb n="0467c23" ed="T"/>行大悲，雖知我見不墮證果。」</p><p xml:id="pT14p0467c2312" cb:place="inline">須菩提言：「而
<lb n="0467c24" ed="T"/>是菩薩善巧方便，雖知我見而不取果？」</p><p xml:id="pT14p0467c2416" cb:place="inline">文殊
<lb n="0467c25" ed="T"/>師利言：「如是，大德！若有菩薩爲智方便界所
<lb n="0467c26" ed="T"/>攝者，而是菩薩雖知我見而不取果。大德須
<lb n="0467c27" ed="T"/>菩提！如大力士執持利刀斬娑羅樹，雖斷猶
<lb n="0467c28" ed="T"/>住不卽墮落。如是，須菩提！菩薩若於一切衆
<lb n="0467c29" ed="T"/>生有大慈悲、大方便智，雖知我見而不證果。
<pb n="0468a" ed="T" xml:id="T14.0462.0468a"/>
<lb n="0468a01" ed="T"/>大德須菩提！或時天降大潤澤雨，是娑羅樹
<lb n="0468a02" ed="T"/>卽便還生，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0468001" n="0468001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0468001" n="0468001"/><anchor xml:id="beg0468001" n="0468001"/>生<anchor xml:id="end0468001"/>葉華果利益衆生。如是，須菩
<lb n="0468a03" ed="T"/>提！菩薩若爲大慈大悲之所潤洽，菩薩智界
<lb n="0468a04" ed="T"/>還生三界，示現受於種<anchor xml:id="nkr_note_add_0468a0401" n="0468a0401"/><anchor xml:id="beg0468a0401" n="0468a0401"/>性<anchor xml:id="end0468a0401"/>生死，爲諸衆生作
<lb n="0468a05" ed="T"/>大利益。大德須菩提！設有大風吹是娑羅
<lb n="0468a06" ed="T"/>樹，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0468002" n="0468002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0468002" n="0468002"/><anchor xml:id="beg0468002" n="0468002"/>觚<anchor xml:id="end0468002"/>枝莖果便墮于地。如是，大德須菩提！
<lb n="0468a07" ed="T"/>是諸菩薩爲大智慧猛風吹，墮道場上畢竟
<lb n="0468a08" ed="T"/>永滅。」</p><p xml:id="pT14p0468a0803" cb:place="inline">爾時世尊讚文殊師<anchor xml:id="nkr_note_orig_0468003" n="0468003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0468003" n="0468003"/><anchor xml:id="beg0468003" n="0468003"/>利<anchor xml:id="end0468003"/>：「善哉善哉！
<lb n="0468a09" ed="T"/>善說菩薩智方便界，大慈大悲相應說法。文
<lb n="0468a10" ed="T"/>殊師利！聽吾說喩。如大龍王生於是心，興起
<lb n="0468a11" ed="T"/>大雲遍是雲中，雨熱霹靂至處皆燒；復雨大
<lb n="0468a12" ed="T"/>雨爲生長故。如是，<name role="" type="person">文殊師利</name>！方便菩薩起大
<lb n="0468a13" ed="T"/>智慧及方便雲，現行一切諸凡夫事敎化凡
<lb n="0468a14" ed="T"/>夫，現行聖行調伏衆生。</p><p xml:id="pT14p0468a1410" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！如大香
<lb n="0468a15" ed="T"/>樹根香，有異莖香、葉香、華香、果香，各各別異。
<lb n="0468a16" ed="T"/>如是，<name role="" type="person">文殊師利</name>！菩薩所有智慧香身亦復如
<lb n="0468a17" ed="T"/>是，隨諸衆生所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0468004" n="0468004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0468004" n="0468004"/><anchor xml:id="beg0468004" n="0468004"/>應聞<anchor xml:id="end0468004"/>解出相應法香，然大
<lb n="0468a18" ed="T"/>悲根而不移動。</p><p xml:id="pT14p0468a1807" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！如毘楞伽摩尼寶
<lb n="0468a19" ed="T"/>珠在帝釋頸，悉遍普照<name role="" type="person">三十三天</name>，以珠力故
<lb n="0468a20" ed="T"/>一切所有皆悉照現；然此寶珠無有憶想。如
<lb n="0468a21" ed="T"/>是，<name role="" type="person">文殊師利</name>！淨寶珠者喩菩薩智性現一切
<lb n="0468a22" ed="T"/>事，而是菩薩無一切想。</p><p xml:id="pT14p0468a2210" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！如如意
<lb n="0468a23" ed="T"/>珠能滿一切衆生所願，然是寶珠無有憶想。
<lb n="0468a24" ed="T"/>如是，<name role="" type="person">文殊師利</name>，菩薩所有淨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0468005" n="0468005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0468005" n="0468005"/><anchor xml:id="beg0468005" n="0468005"/>意<anchor xml:id="end0468005"/>寶珠，能滿
<lb n="0468a25" ed="T"/>一切衆生所願，於一切處無有憶想。</p><p xml:id="pT14p0468a2515" cb:place="inline">「文殊師
<lb n="0468a26" ed="T"/>利！如因虛空火得熾然，因空下雨，而是虛空
<lb n="0468a27" ed="T"/>無有寒熱。如是，<name role="" type="person">文殊師利</name>！方便菩薩住在三
<lb n="0468a28" ed="T"/>界，行寂涅槃不爲結熱，在佛法中無所染著，
<lb n="0468a29" ed="T"/>二俱利益。</p><p xml:id="pT14p0468a2905" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！如因虛空出生毒樹亦
<pb n="0468b" ed="T" xml:id="T14.0462.0468b"/>
<lb n="0468b01" ed="T"/>生藥樹，然是虛空不爲毒害、非藥除淨。如是，
<lb n="0468b02" ed="T"/><name role="" type="person">文殊師利</name>！若有智慧方便菩薩，五陰之身猶
<lb n="0468b03" ed="T"/>如毒樹，信等五根如彼藥樹，非陰結染、非根
<lb n="0468b04" ed="T"/>淨結，二俱有利。</p><p xml:id="pT14p0468b0407" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！如漉水筩，若暫
<lb n="0468b05" ed="T"/>一塞水則不漏，若復暫放其水便漏。如是，文
<lb n="0468b06" ed="T"/>殊師利！若有智慧方便菩薩，住於三昧成就
<lb n="0468b07" ed="T"/>大通不著諸界，若暫起定現漏諸界，隨其所
<lb n="0468b08" ed="T"/>應而演說法。</p><p xml:id="pT14p0468b0806" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！如極<anchor xml:id="nkr_note_orig_0468006" n="0468006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0468006" n="0468006"/><anchor xml:id="beg0468006" n="0468006"/>好鳥善護<anchor xml:id="end0468006"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0468007" n="0468007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0468007" n="0468007"/><anchor xml:id="beg0468007" n="0468007"/>氄<anchor xml:id="end0468007"/>
<lb n="0468b09" ed="T"/>者不自惜身。如是，<name role="" type="person">文殊師利</name>！住大悲菩薩，
<lb n="0468b10" ed="T"/>善<anchor xml:id="nkr_note_orig_0468008" n="0468008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0468008" n="0468008"/><anchor xml:id="beg0468008" n="0468008"/>護<anchor xml:id="end0468008"/>衆生不自惜身。</p><p xml:id="pT14p0468b1009" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！如師子獸
<lb n="0468b11" ed="T"/>王無所畏懼，唯除猛火。如是，<name role="" type="person">文殊師利</name>，方
<lb n="0468b12" ed="T"/>便菩薩不畏一切，唯除聲聞、緣覺解脫。</p><p xml:id="pT14p0468b1216" cb:place="inline">「文殊
<lb n="0468b13" ed="T"/>師利！如伊羅寧龍象是畜生道，能現一切諸
<lb n="0468b14" ed="T"/>莊嚴事，由是帝釋福德力故。如是，<name role="" type="person">文殊師利</name>！
<lb n="0468b15" ed="T"/>菩薩乃能作於畜生現法莊嚴，隨所應度而
<lb n="0468b16" ed="T"/>化度之。</p><p xml:id="pT14p0468b1604" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！如火燧出火、寶珠出火，二
<lb n="0468b17" ed="T"/>俱能燒。如是，<name role="" type="person">文殊師利</name>！若有菩薩始初發心，
<lb n="0468b18" ed="T"/>乃至道場最後之心，二俱能燒一切衆生一
<lb n="0468b19" ed="T"/>切結使。</p><p xml:id="pT14p0468b1904" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！猶如諸樹有種種色、種種
<lb n="0468b20" ed="T"/>香、種種果，皆因四大而得生長。如是，文殊師
<lb n="0468b21" ed="T"/>利！菩薩以種種門集諸善根，一切皆攝在菩
<lb n="0468b22" ed="T"/>提心，迴向菩提以爲增長。</p><p xml:id="pT14p0468b2211" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！如轉
<lb n="0468b23" ed="T"/>輪王輪寶若去，四兵皆從。如是，<name role="" type="person">文殊師利</name>！菩
<lb n="0468b24" ed="T"/>薩方便智波羅蜜隨所至處，所有一切助菩
<lb n="0468b25" ed="T"/>提法皆悉隨從。</p><p xml:id="pT14p0468b2507" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！猶如迦陵頻伽鳥
<lb n="0468b26" ed="T"/>王卵中鳥子，其<g ref="#CB00047">𭉨</g>未<anchor xml:id="nkr_note_orig_0468009" n="0468009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0468009" n="0468009"/><anchor xml:id="beg0468009" n="0468009"/>現便<anchor xml:id="end0468009"/>出迦陵頻伽妙
<lb n="0468b27" ed="T"/>聲。如是，<name role="" type="person">文殊師利</name>！佛法卵中諸菩薩等，未
<lb n="0468b28" ed="T"/>壞我見、未出三界，然能演出佛法妙音，謂空、
<lb n="0468b29" ed="T"/>無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0468010" n="0468010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0468010" n="0468010"/><anchor xml:id="beg0468010" n="0468010"/>想<anchor xml:id="end0468010"/>、無作行音。</p><p xml:id="pT14p0468b2907" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！如迦陵頻伽至
<pb n="0468c" ed="T" xml:id="T14.0462.0468c"/>
<lb n="0468c01" ed="T"/>孔雀群終不鳴呼，還至迦陵頻伽鳥中乃復
<lb n="0468c02" ed="T"/>鳴呼。如是，<name role="" type="person">文殊師利</name>！菩薩若至一切聲聞、緣
<lb n="0468c03" ed="T"/>覺衆中，終不演說不可思議諸佛之法，至菩
<lb n="0468c04" ed="T"/>薩衆爾乃演說。</p><p xml:id="pT14p0468c0407" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！如旋嵐大風，閻浮
<lb n="0468c05" ed="T"/>界內樹木諸山無能當者。如是，<name role="" type="person">文殊師利</name>！菩
<lb n="0468c06" ed="T"/>薩演說不可思議諸佛法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0468011" n="0468011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0468011" n="0468011"/><anchor xml:id="beg0468011" n="0468011"/>時<anchor xml:id="end0468011"/>，學及無學聲
<lb n="0468c07" ed="T"/>聞、緣覺，除佛護持不能信解，若信解者是佛
<lb n="0468c08" ed="T"/>護持。</p><p xml:id="pT14p0468c0803" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！猶如日宮所出光明，淨穢
<lb n="0468c09" ed="T"/>等照，無有增減、無能呵者。如是，<name role="" type="person">文殊師利</name>！方
<lb n="0468c10" ed="T"/>便菩薩放智光明，雖與一切凡夫共，俱不爲
<lb n="0468c11" ed="T"/>所壞，與聲聞緣覺俱，不爲所染，無有能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0468012" n="0468012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0468012" n="0468012"/><anchor xml:id="beg0468012" n="0468012"/>呵<anchor xml:id="end0468012"/>
<lb n="0468c12" ed="T"/>菩薩方便智慧光者。</p><p xml:id="pT14p0468c1209" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！如波利質多
<lb n="0468c13" ed="T"/>拘毘陀羅樹，若葉落時，<name role="" type="person">三十三天</name>歡喜踊躍，
<lb n="0468c14" ed="T"/>作如是言：『是樹不久當生華果。』如是，文殊師
<lb n="0468c15" ed="T"/>利！若有菩薩能一切捨，是時諸佛皆大歡喜，
<lb n="0468c16" ed="T"/>而是菩薩不久當與一切衆生生法華法果。</p>
<lb n="0468c17" ed="T"/><p xml:id="pT14p0468c1701">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！如調弱樹，隨風動轉不畏摧折。如
<lb n="0468c18" ed="T"/>是，<name role="" type="person">文殊師利</name>！菩薩善能隨順衆生，則不畏墮
<lb n="0468c19" ed="T"/>一切聲聞、緣覺地中。</p><p xml:id="pT14p0468c1909" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！猶如水流順
<lb n="0468c20" ed="T"/>下而去。如是，<name role="" type="person">文殊師利</name>！無慢菩薩亦復如
<lb n="0468c21" ed="T"/>是，流趣順向於一切智。</p><p xml:id="pT14p0468c2110" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！猶如大
<lb n="0468c22" ed="T"/>海，始初安時其處最卑，然後衆流悉皆歸之。
<lb n="0468c23" ed="T"/>如是，<name role="" type="person">文殊師利</name>！菩薩除滅憍慢貢高，然後佛
<lb n="0468c24" ed="T"/>法悉流歸之。</p><p xml:id="pT14p0468c2406" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！如金剛珠，能破一切
<lb n="0468c25" ed="T"/>諸餘衆寶，而此寶珠無能壞者。如是，文殊師
<lb n="0468c26" ed="T"/>利！方便菩薩調伏，一切聲聞、緣覺而不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0468013" n="0468013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0468013" n="0468013"/><anchor xml:id="beg0468013" n="0468013"/>墮<anchor xml:id="end0468013"/>
<lb n="0468c27" ed="T"/>中。</p><p xml:id="pT14p0468c2702" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！如曼陀羅華，無風之時香氣普
<lb n="0468c28" ed="T"/>遍滿一由旬。如是，<name role="" type="person">文殊師利</name>！方便菩薩無聖
<lb n="0468c29" ed="T"/>慧根，慈香普遍一切衆生。</p><p xml:id="pT14p0468c2911" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！如曼
<pb n="0469a" ed="T" xml:id="T14.0462.0469a"/>
<lb n="0469a01" ed="T"/>陀羅華，有嗅香者一切病愈無諸苦患。如是，
<lb n="0469a02" ed="T"/><name role="" type="person">文殊師利</name>！大慈大悲諸菩薩等若有隨喜，一
<lb n="0469a03" ed="T"/>切結病悉皆除滅無有逼惱。</p><p xml:id="pT14p0469a0312" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！如佛
<lb n="0469a04" ed="T"/>出世，優曇鉢華則便出現。如是，<name role="" type="person">文殊師利</name>！有
<lb n="0469a05" ed="T"/>菩薩出世，諸佛法華皆悉出現。</p><p xml:id="pT14p0469a0513" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！
<lb n="0469a06" ed="T"/>如阿那婆達多大龍王雨遍<name role="" type="person">閻浮提</name>。如是，文
<lb n="0469a07" ed="T"/>殊師利！菩薩如是，以大法雨等心普潤一切
<lb n="0469a08" ed="T"/>衆生。</p><p xml:id="pT14p0469a0803" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！如彼阿那婆達多池，流出
<lb n="0469a09" ed="T"/>四河滿於大海。如是，<name role="" type="person">文殊師利</name>！諸菩薩等，
<lb n="0469a10" ed="T"/>以四攝法流注充滿一切智海。</p><p xml:id="pT14p0469a1013" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！由
<lb n="0469a11" ed="T"/>有大海，<name role="" type="person">閻浮提</name>人有諸珍寶。如是，<name role="" type="person">文殊師利</name>！
<lb n="0469a12" ed="T"/>由菩薩故，令諸聲聞、緣覺充足解脫法寶。</p><p xml:id="pT14p0469a1217" cb:place="inline">「文
<lb n="0469a13" ed="T"/>殊師利！一切諸色皆依四大。如是，<name role="" type="person">文殊師利</name>！
<lb n="0469a14" ed="T"/>菩薩所有一切諸法，爲諸衆生住解脫依。</p><p xml:id="pT14p0469a1417" cb:place="inline">「文
<lb n="0469a15" ed="T"/>殊師利！如山險處生大藥樹，不能利益諸多
<lb n="0469a16" ed="T"/>人衆。如是，<name role="" type="person">文殊師利</name>！若從聲聞法調伏者，不
<lb n="0469a17" ed="T"/>能利益一切衆生。</p><p xml:id="pT14p0469a1708" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！如大城中生大
<lb n="0469a18" ed="T"/>藥樹利益多人。如是，<name role="" type="person">文殊師利</name>！菩薩從於大
<lb n="0469a19" ed="T"/>慈大悲中出生已，不捨一切智寶之心，能多
<lb n="0469a20" ed="T"/>利益一切衆生。</p><p xml:id="pT14p0469a2007" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！如暴雨水勢不久
<lb n="0469a21" ed="T"/>流。如是，<name role="" type="person">文殊師利</name>！聲聞說法勢不久住。</p><p xml:id="pT14p0469a2116" cb:place="inline">「文
<lb n="0469a22" ed="T"/>殊師利！如春水流便得經久。如是，<name role="" type="person">文殊師利</name>！
<lb n="0469a23" ed="T"/>菩薩說法得久住世。</p><p xml:id="pT14p0469a2309" cb:place="inline">「<name role="" type="person">文殊師利</name>！如雪山樹，雖
<lb n="0469a24" ed="T"/>復斫截不久還生。如是，<name role="" type="person">文殊師利</name>！如來施作
<lb n="0469a25" ed="T"/>諸佛事已便入涅槃，三寶之種而不斷絕。」</p><p xml:id="pT14p0469a2517" cb:place="inline">爾
<lb n="0469a26" ed="T"/>時大德須菩提白佛言：「希有世尊！今乃演說
<lb n="0469a27" ed="T"/>菩薩所有無量無邊諸法功德、眞實功德。世
<lb n="0469a28" ed="T"/>尊！倍復希有。菩薩聞是眞實功德無喜無高。」</p>
<lb n="0469a29" ed="T"/><p xml:id="pT14p0469a2901">佛言：「須菩提！諸菩薩根本自淨故，聞諸功德
<pb n="0469b" ed="T" xml:id="T14.0462.0469b"/>
<lb n="0469b01" ed="T"/>不喜不高。」</p><p xml:id="pT14p0469b0105" cb:place="inline">須菩提言：「世尊！云何菩薩根本
<lb n="0469b02" ed="T"/>自淨？」</p><p xml:id="pT14p0469b0203" cb:place="inline">佛言：「須菩提！無我根淨、無衆生根淨、
<lb n="0469b03" ed="T"/>無命根淨、無丈夫根淨、無人根淨、無身見根
<lb n="0469b04" ed="T"/>淨、無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0469001" n="0469001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0469001" n="0469001"/><anchor xml:id="beg0469001" n="0469001"/>無<anchor xml:id="end0469001"/>明有愛根淨、無我我所根淨。」</p><p xml:id="pT14p0469b0415" cb:place="inline">須菩
<lb n="0469b05" ed="T"/>提言：「世尊！何謂爲淨？」</p><p xml:id="pT14p0469b0509" cb:place="inline">佛言：「須菩提！無縛無
<lb n="0469b06" ed="T"/>解，是名爲淨。無生無滅、無去無來，是名爲淨。
<lb n="0469b07" ed="T"/>無妄想、無分別，無高無下，無作無不作，無
<lb n="0469b08" ed="T"/>闇無明，無惱無不惱，無縛無解，無生死無涅
<lb n="0469b09" ed="T"/>槃，是名爲淨。」</p><p xml:id="pT14p0469b0906" cb:place="inline">須菩提言：「世尊！若無生死、無
<lb n="0469b10" ed="T"/>涅槃者，云何名淨？」</p><p xml:id="pT14p0469b1008" cb:place="inline">佛言：「須菩提！是淨無憶想
<lb n="0469b11" ed="T"/>生死及與涅槃，亦無染著。須菩提！猶如有言
<lb n="0469b12" ed="T"/>淨於虛空，實無所除令虛空淨。如是，須菩提！
<lb n="0469b13" ed="T"/>所言淨者，實無有法名之爲淨。若有聞是而
<lb n="0469b14" ed="T"/>不驚怖，名之爲淨。須菩提！汝今淨不？」</p><p xml:id="pT14p0469b1415" cb:place="inline">須菩提
<lb n="0469b15" ed="T"/>言：「世尊！我淨，以無垢故。」</p><p xml:id="pT14p0469b1510" cb:place="inline">佛言：「須菩提！若無
<lb n="0469b16" ed="T"/>有垢，爲何所淨？」</p><p xml:id="pT14p0469b1607" cb:place="inline">須菩提言：「世尊！法性淸淨我
<lb n="0469b17" ed="T"/>已知之。」</p><p xml:id="pT14p0469b1704" cb:place="inline">佛言：「須菩提！汝今能知法界性耶？」</p>
<lb n="0469b18" ed="T"/><p xml:id="pT14p0469b1801">須菩提言：「世尊！若離法界有餘法者可知
<lb n="0469b19" ed="T"/>法界，無有法界能知法界。」</p><p xml:id="pT14p0469b1911" cb:place="inline">佛語須菩提：「無
<lb n="0469b20" ed="T"/>有一法離於法界，誰知法界？」時須菩提默然
<lb n="0469b21" ed="T"/>不答。</p><p xml:id="pT14p0469b2103" cb:place="inline">爾時<name role="" type="person">文殊師利</name>語須菩提：「大德！汝今
<lb n="0469b22" ed="T"/>何故不答如來？」</p><p xml:id="pT14p0469b2207" cb:place="inline">須菩提言：「以我本不發阿
<lb n="0469b23" ed="T"/>耨多羅三藐三菩提心故。何以故？以我本不
<lb n="0469b24" ed="T"/>修習無盡無礙辯故。如是無盡無礙辯者是
<lb n="0469b25" ed="T"/>菩薩有，有礙有盡是聲聞有。」</p><p xml:id="pT14p0469b2512" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>語須
<lb n="0469b26" ed="T"/>菩提：「是法界中有障有礙耶？」</p><p xml:id="pT14p0469b2612" cb:place="inline">須菩提言：「是
<lb n="0469b27" ed="T"/>法界中無障無礙，無障無礙是法界相。」</p><p xml:id="pT14p0469b2716" cb:place="inline">文殊
<lb n="0469b28" ed="T"/>師利言：「大德！若其法界無障無礙，汝今何
<lb n="0469b29" ed="T"/>故說時有礙？」</p><p xml:id="pT14p0469b2906" cb:place="inline">須菩提言：「<name role="" type="person">文殊師利</name>！我已證
<pb n="0469c" ed="T" xml:id="T14.0462.0469c"/>
<lb n="0469c01" ed="T"/>斷，故辯有礙。若知法界而不證者，則辯無礙。」</p>
<lb n="0469c02" ed="T"/><p xml:id="pT14p0469c0201"><name role="" type="person">文殊師利</name>言：「大德須菩提！法界之中有可
<lb n="0469c03" ed="T"/>斷耶？」</p><p xml:id="pT14p0469c0303" cb:place="inline">須菩提言：「<name role="" type="person">文殊師利</name>！而是法界無能
<lb n="0469c04" ed="T"/>斷者，一切法門悉法界故。」</p><p xml:id="pT14p0469c0411" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>言：「若
<lb n="0469c05" ed="T"/>一切法悉是法界，汝何故說『我證於斷』？」</p><p xml:id="pT14p0469c0516" cb:place="inline">須菩
<lb n="0469c06" ed="T"/>提言：「聲聞境界有限齊故，說時有斷；佛之境
<lb n="0469c07" ed="T"/>界無限量故，說無礙無滯。」</p><p xml:id="pT14p0469c0711" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>言：「法界
<lb n="0469c08" ed="T"/>有生耶？」</p><p xml:id="pT14p0469c0804" cb:place="inline">須菩提言：「是法界者無有境界，滅
<lb n="0469c09" ed="T"/>諸境界是名法界。」</p><p xml:id="pT14p0469c0908" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>言：「大德須菩
<lb n="0469c10" ed="T"/>提！若無境界、滅諸境界，汝今何故無境界中
<lb n="0469c11" ed="T"/>說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0469002" n="0469002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0469002" n="0469002"/><anchor xml:id="beg0469002" n="0469002"/>法<anchor xml:id="end0469002"/>界也？何故說有種種境界？」</p><p xml:id="pT14p0469c1113" cb:place="inline">須菩提言：
<lb n="0469c12" ed="T"/>「我先不言，有礙有滯是聲聞辯，無礙無滯是
<lb n="0469c13" ed="T"/>菩薩辯也。」</p><p xml:id="pT14p0469c1305" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>言：「大德須菩提！汝今不
<lb n="0469c14" ed="T"/>得無礙辯耶？」</p><p xml:id="pT14p0469c1406" cb:place="inline">「如是。<name role="" type="person">文殊師利</name>！我得是辯。」</p><p xml:id="pT14p0469c1416" cb:place="inline">文
<lb n="0469c15" ed="T"/>殊師利言：「得無礙辯，何故默然？」</p><p xml:id="pT14p0469c1513" cb:place="inline">須菩提言：
<lb n="0469c16" ed="T"/>「不知一切衆生根故辯有滯礙，知入一切諸
<lb n="0469c17" ed="T"/>衆生根是菩薩辯，是故菩薩說時無礙。」</p><p xml:id="pT14p0469c1716" cb:place="inline">文殊
<lb n="0469c18" ed="T"/>師利言：「大德須菩提！汝知法界、得證辯時，是
<lb n="0469c19" ed="T"/>知境界有礙相耶？」</p><p xml:id="pT14p0469c1908" cb:place="inline">「不也。<name role="" type="person">文殊師利</name>！是智境界
<lb n="0469c20" ed="T"/>是無礙相，非是礙相。」</p><p xml:id="pT14p0469c2009" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>言：「若智境界
<lb n="0469c21" ed="T"/>無有礙相，汝何不說而默然乎？」</p><p xml:id="pT14p0469c2113" cb:place="inline">是時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0469003" n="0469003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0469003" n="0469003"/><anchor xml:id="beg0469003" n="0469003"/>須菩
<lb n="0469c22" ed="T"/>提<anchor xml:id="end0469003"/>語大德舍利<anchor xml:id="nkr_note_orig_0469004" n="0469004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0469004" n="0469004"/><anchor xml:id="beg0469004" n="0469004"/>弗<anchor xml:id="end0469004"/>：「佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0469005" n="0469005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0469005" n="0469005"/><anchor xml:id="beg0469005" n="0469005"/>常<anchor xml:id="end0469005"/>稱爲智慧第一。汝
<lb n="0469c23" ed="T"/>今可問，彼當答汝。」</p><p xml:id="pT14p0469c2308" cb:place="inline">舍利弗言：「汝今可說。我欲
<lb n="0469c24" ed="T"/>從汝及<name role="" type="person">文殊師利</name>聽聞於法。」</p><p xml:id="pT14p0469c2412" cb:place="inline">須菩提言：「我今
<lb n="0469c25" ed="T"/>不說。何以故？我曾見是<name role="" type="person">文殊師利</name>遊諸佛土，
<lb n="0469c26" ed="T"/>百千萬億佛前說法，令諸聲聞悉皆默然。我
<lb n="0469c27" ed="T"/>今何能於<name role="" type="person">文殊師利</name>前敢有所說？大德舍利
<lb n="0469c28" ed="T"/>弗！東方有國名曰端嚴，彼中有佛，號曰光
<lb n="0469c29" ed="T"/>相如來、應、正遍覺，今現說法。有大聲聞名曰
<pb n="0470a" ed="T" xml:id="T14.0462.0470a"/>
<lb n="0470a01" ed="T"/>智燈，智慧第一。時彼如來入於寂定，是智
<lb n="0470a02" ed="T"/>燈大聲聞卽至梵世，以大音聲而演說法，聲
<lb n="0470a03" ed="T"/>遍三千大千世界。我隨文殊至彼世界，及
<lb n="0470a04" ed="T"/>無量菩薩百千天子侍從文殊，爲聽法故。時
<lb n="0470a05" ed="T"/><name role="" type="person">文殊師利</name>住光音天發大音聲，遍聞三千大
<lb n="0470a06" ed="T"/>千世界。</p><p xml:id="pT14p0470a0604" cb:place="inline">「時彼智燈大聲聞，聞如是大聲不能
<lb n="0470a07" ed="T"/>堪忍，從上墜落，其心驚怖身毛皆竪，卽便往
<lb n="0470a08" ed="T"/>詣光相佛所。到已頂禮佛足，遶三匝已，合
<lb n="0470a09" ed="T"/>掌向佛問於是事：『世尊！誰作如是可畏音聲？
<lb n="0470a10" ed="T"/>我聞是音不能堪忍，從上墜下，如旋嵐風吹
<lb n="0470a11" ed="T"/>於小鳥。』時彼佛吿智燈比丘：『有不退菩薩，
<lb n="0470a12" ed="T"/>名<name role="" type="person">文殊師利</name>，現大神通來至此土，爲欲見我
<lb n="0470a13" ed="T"/>供養恭敬尊重讚歎。住光音天發大音聲，是
<lb n="0470a14" ed="T"/>聲遍三千大千佛之世界，一切魔宮皆悉隱
<lb n="0470a15" ed="T"/>蔽。』時智燈聲聞白光相佛：『願欲見是文殊師
<lb n="0470a16" ed="T"/>利大善丈夫。』<anchor xml:id="nkr_note_orig_0470001" n="0470001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0470001" n="0470001"/><anchor xml:id="beg0470001" n="0470001"/>于<anchor xml:id="end0470001"/>時彼佛光相如來，卽爲文
<lb n="0470a17" ed="T"/>殊師利現相，令<name role="" type="person">文殊師利</name>與菩薩衆、諸天眷
<lb n="0470a18" ed="T"/>屬來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0470002" n="0470002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0470002" n="0470002"/><anchor xml:id="beg0470002" n="0470002"/>至<anchor xml:id="end0470002"/>佛所。到已頂禮佛足右遶三匝，化
<lb n="0470a19" ed="T"/>作蓮華師子座已却坐一面。</p><p xml:id="pT14p0470a1912" cb:place="inline">「時智燈大聲
<lb n="0470a20" ed="T"/>聞問<name role="" type="person">文殊師利</name>：『汝爲何利來至此土？』爾時
<lb n="0470a21" ed="T"/><name role="" type="person">文殊師利</name>童子語大德智燈：『我今爲見光相
<lb n="0470a22" ed="T"/>如來，禮敬親近問訊請法，故來至此。』智燈問
<lb n="0470a23" ed="T"/>言：『<name role="" type="person">文殊師利</name>！云何名爲淸淨見佛？云何禮
<lb n="0470a24" ed="T"/>佛？云何親近？云何問訊？云何請問？』文殊
<lb n="0470a25" ed="T"/>師利言：『大德智燈！若見法淨，名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0470003" n="0470003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0470003" n="0470003"/><anchor xml:id="beg0470003" n="0470003"/>見<anchor xml:id="end0470003"/>佛淨。若
<lb n="0470a26" ed="T"/>身若心不低不仰，若不低仰正直而住，不動
<lb n="0470a27" ed="T"/>不搖其心寂靜，行寂靜行，大德智燈！是名
<lb n="0470a28" ed="T"/>禮佛。若不自觀亦不觀他，不觀佛、不觀法、不
<lb n="0470a29" ed="T"/>觀僧，不觀難不觀易，不觀作不觀不作，一
<pb n="0470b" ed="T" xml:id="T14.0462.0470b"/>
<lb n="0470b01" ed="T"/>體一身，一切佛身等入法身，見於自身同入
<lb n="0470b02" ed="T"/>法性，見如不見，無近無遠，大德智燈！是則名
<lb n="0470b03" ed="T"/>爲親近於佛。若如來所爲修行問非不修行，
<lb n="0470b04" ed="T"/>不見有法不修行者，見自及法入於修行，所
<lb n="0470b05" ed="T"/>問心定無有散亂，問者問處及問訊法俱不
<lb n="0470b06" ed="T"/>可得、無所貪著，於三世中求不可得，如是
<lb n="0470b07" ed="T"/>三場淸淨問訊，大德智燈！是則名爲問訊於
<lb n="0470b08" ed="T"/>佛。若往來問答不求覓過，隨順所問如來印
<lb n="0470b09" ed="T"/>可，大衆歡喜不嫉他問；有所問時，令<anchor xml:id="nkr_note_orig_0470004" n="0470004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0470004" n="0470004"/><anchor xml:id="beg0470004" n="0470004"/>無
<lb n="0470b10" ed="T"/>量<anchor xml:id="end0470004"/>衆生起莊嚴道乃至道場，大德智燈！是則
<lb n="0470b11" ed="T"/>名爲請問於佛。』</p><p xml:id="pT14p0470b1107" cb:place="inline">「時光相如來讚<name role="" type="person">文殊師利</name>：
<lb n="0470b12" ed="T"/>『善哉善哉！<name role="" type="person">文殊師利</name>！應當如是見於如來，
<lb n="0470b13" ed="T"/>應如是禮，如是親近，如是問訊，如是請問。』</p>
<lb n="0470b14" ed="T"/><p xml:id="pT14p0470b1401">「爾時<name role="" type="person">文殊師利</name>童子問智燈比丘：『大德智燈！
<lb n="0470b15" ed="T"/>云何見佛？云何禮佛？云何親近？云何問
<lb n="0470b16" ed="T"/>訊？云何請問？』智燈答<anchor xml:id="nkr_note_orig_0470005" n="0470005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0470005" n="0470005"/><anchor xml:id="beg0470005" n="0470005"/>云<anchor xml:id="end0470005"/>：『<name role="" type="person">文殊師利</name>！如汝所
<lb n="0470b17" ed="T"/>問，非我境界。我隨音聲從他而聞，如是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0470006" n="0470006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0470006" n="0470006"/><anchor xml:id="beg0470006" n="0470006"/>所<anchor xml:id="end0470006"/>
<lb n="0470b18" ed="T"/>說。』<name role="" type="person">文殊師利</name>言：『大德智燈！若不解是，汝
<lb n="0470b19" ed="T"/>云何得心解脫耶？』智燈答言：『因聖諦故心
<lb n="0470b20" ed="T"/>得解脫。』<name role="" type="person">文殊師利</name>言：『云何名聖諦？』智燈答
<lb n="0470b21" ed="T"/>言：『獨修無侶名爲聖諦。』又復問言：『若獨修
<lb n="0470b22" ed="T"/>無侶名爲聖諦，云何見平等心得聖解脫？』答
<lb n="0470b23" ed="T"/>言：『文<anchor xml:id="nkr_note_orig_0470007" n="0470007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0470007" n="0470007"/><anchor xml:id="beg0470007" n="0470007"/>殊<anchor xml:id="end0470007"/>！我依世諦說，非第一義。』又問：『是世
<lb n="0470b24" ed="T"/>諦者入第一義不？』答言：『文殊！若不入中，非第
<lb n="0470b25" ed="T"/>一義。』又問：『智燈！汝云何言依世諦說非第
<lb n="0470b26" ed="T"/>一義？若其世諦入第一義，卽是一諦，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0470008" n="0470008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0470008" n="0470008"/><anchor xml:id="beg0470008" n="0470008"/>謂<anchor xml:id="end0470008"/>第一
<lb n="0470b27" ed="T"/>義。』時智燈言：『<name role="" type="person">文殊師利</name>！初行菩薩聞汝所
<lb n="0470b28" ed="T"/>說則生驚畏。』<name role="" type="person">文殊師利</name>言：『大德智燈！汝亦
<lb n="0470b29" ed="T"/>驚畏，況復初行！』智燈答言：『都無有能驚畏我
<pb n="0470c" ed="T" xml:id="T14.0462.0470c"/>
<lb n="0470c01" ed="T"/>者。』<name role="" type="person">文殊師利</name>言：『大德！豈不怖畏生死心得解
<lb n="0470c02" ed="T"/>脫也？』智燈言：『<name role="" type="person">文殊師利</name>！怖畏厭患，心得解
<lb n="0470c03" ed="T"/>脫。』<name role="" type="person">文殊師利</name>言：『是故我說，大德智燈！本亦
<lb n="0470c04" ed="T"/>怖畏況復初行。』智燈問言：『<name role="" type="person">文殊師利</name>！菩薩
<lb n="0470c05" ed="T"/>云何而得解脫？』文殊答言：『不畏不厭，菩薩解
<lb n="0470c06" ed="T"/>脫。』問言：『文殊！不畏不厭言得解脫，此義云
<lb n="0470c07" ed="T"/>何？』文殊答言：『菩薩不畏百千萬億魔諸軍衆，
<lb n="0470c08" ed="T"/>菩薩不厭爲於一切生死衆生，菩薩不畏集
<lb n="0470c09" ed="T"/>諸善根，菩薩不厭集智莊嚴，以是義故我作
<lb n="0470c10" ed="T"/>是說，不畏不厭心得解脫。』</p><p xml:id="pT14p0470c1011" cb:place="inline">「爾時會中有諸天
<lb n="0470c11" ed="T"/>子，以種種華散供<name role="" type="person">文殊師利</name>童子，如是歎
<lb n="0470c12" ed="T"/>言：『若有住處見<name role="" type="person">文殊師利</name>，則爲見佛；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0470009" n="0470009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0470009" n="0470009"/><anchor xml:id="beg0470009" n="0470009"/>所<anchor xml:id="end0470009"/>說
<lb n="0470c13" ed="T"/>法處，應起塔想。若有衆生聞是法者，當知是
<lb n="0470c14" ed="T"/>人攝諸德已。』</p><p xml:id="pT14p0470c1406" cb:place="inline">「時<name role="" type="person">文殊師利</name>語智燈比丘：『佛
<lb n="0470c15" ed="T"/>說大德智慧第一。是智慧者，爲是有爲？爲是
<lb n="0470c16" ed="T"/>無爲？若是有爲，是生滅三相；若是無爲，則無
<lb n="0470c17" ed="T"/>三相。』智燈答言：『修無爲故，佛說名聖。』文殊
<lb n="0470c18" ed="T"/>問言：『大德智燈！是無爲者可修習不？』『不也。
<lb n="0470c19" ed="T"/>文殊！』文殊又言：『云何大德說修無爲名之
<lb n="0470c20" ed="T"/>爲聖？』時智燈大聲聞卽便默然。</p><p xml:id="pT14p0470c2013" cb:place="inline">「爾時光相如
<lb n="0470c21" ed="T"/>來吿<name role="" type="person">文殊師利</name>：『可說法門，令諸會衆不退
<lb n="0470c22" ed="T"/>無上正眞之道。』<name role="" type="person">文殊師利</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0470010" n="0470010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0470010" n="0470010"/><anchor xml:id="beg0470010" n="0470010"/>白<anchor xml:id="end0470010"/>言：『世尊！一切
<lb n="0470c23" ed="T"/>諸法是寂靜門，一切言說是寂靜門；示寂靜
<lb n="0470c24" ed="T"/>故。』</p><p xml:id="pT14p0470c2402" cb:place="inline">「時有菩薩名曰法勇，在會而坐，問文殊師
<lb n="0470c25" ed="T"/>利：『如來所說及貪瞋癡，是寂靜門示寂靜耶？』
<lb n="0470c26" ed="T"/>文殊答言：『善男子！是貪瞋癡從何所起？』答言：
<lb n="0470c27" ed="T"/>『文殊！從妄想起。』文殊又問：『是妄想者爲住
<lb n="0470c28" ed="T"/>何處？』答言：『文殊！住<anchor xml:id="nkr_note_orig_0470011" n="0470011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0470011" n="0470011"/><anchor xml:id="beg0470011" n="0470011"/>於<anchor xml:id="end0470011"/>顚倒。』文殊問言：『是顚
<lb n="0470c29" ed="T"/>倒者復住何處？』答言：『文殊！住不正思念。』
<pb n="0471a" ed="T" xml:id="T14.0462.0471a"/>
<lb n="0471a01" ed="T"/>文殊又問：『不正思念爲住何處？』答言：『文殊！住
<lb n="0471a02" ed="T"/>我我所。』文殊又問：『我我所者爲住何處？』答
<lb n="0471a03" ed="T"/>言：『文殊！住於身見。』文殊又問：『是身見者爲住
<lb n="0471a04" ed="T"/>何處？』答言：『文殊！住於我見。』文殊又問：『是我見
<lb n="0471a05" ed="T"/>者爲住何處？』答言：『文殊！是我見者則無住
<lb n="0471a06" ed="T"/>處。無處是我見處。何以故？而是我者，十方
<lb n="0471a07" ed="T"/>推求了不可得，況復有處。』文殊又問：『善男
<lb n="0471a08" ed="T"/>子！若法十方求不得者，爲是何門？』答言：『文殊！
<lb n="0471a09" ed="T"/>都無有門。』文殊又問：『善男子！而是寂靜頗有
<lb n="0471a10" ed="T"/>門不？』答言：『文殊！是亦無門。善男子！以是義故，
<lb n="0471a11" ed="T"/>我說諸法是寂靜門。一切言說是寂靜門，顯
<lb n="0471a12" ed="T"/>示寂靜。』說是法時，八百菩薩逮得於忍。</p><p xml:id="pT14p0471a1216" cb:place="inline">「文
<lb n="0471a13" ed="T"/>殊師利廣說法已，從坐而起，禮敬光相世尊
<lb n="0471a14" ed="T"/>足已，出衆而去。</p><p xml:id="pT14p0471a1407" cb:place="inline">「是故，舍利弗！當知無有聲
<lb n="0471a15" ed="T"/>聞菩薩能盡<name role="" type="person">文殊師利</name>辯者。我今何敢與文
<lb n="0471a16" ed="T"/>殊師利有所論說？」</p><p xml:id="pT14p0471a1608" cb:place="inline">爾時大德須菩提語舍
<lb n="0471a17" ed="T"/>利弗：「大德！復見<name role="" type="person">文殊師利</name>何等神變遊諸佛
<lb n="0471a18" ed="T"/>國？」</p><p xml:id="pT14p0471a1802" cb:place="inline">舍利弗言：「大德須菩提！我昔曾與文殊
<lb n="0471a19" ed="T"/>師利在於西方遊諸佛土。見有佛土大火災
<lb n="0471a20" ed="T"/>起，於彼火中作蓮華網，<name role="" type="person">文殊師利</name>從中而
<lb n="0471a21" ed="T"/>過。復見佛土火災充滿，<name role="" type="person">文殊師利</name>從中而
<lb n="0471a22" ed="T"/>過，是火觸人，如以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0471001" n="0471001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0471001" n="0471001"/><anchor xml:id="beg0471001" n="0471001"/>堅<g ref="#CB00468">䩕</g><anchor xml:id="end0471001"/>栴檀塗身、臥迦尸
<lb n="0471a23" ed="T"/>衣，柔軟和適甚爲快樂。復有佛土空無所
<lb n="0471a24" ed="T"/>有，<name role="" type="person">文殊師利</name>化作梵宮，入於禪定從中而過。
<lb n="0471a25" ed="T"/>復有佛土極爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0471002" n="0471002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0471002" n="0471002"/><anchor xml:id="beg0471002" n="0471002"/>迮<anchor xml:id="end0471002"/>狹，其中衆生造諸惡業，
<lb n="0471a26" ed="T"/><name role="" type="person">文殊師利</name>從中而過，皆令休止而不爲惡，成
<lb n="0471a27" ed="T"/>覺慧慈⸺我當得成無上正道，爲斷衆生貪瞋
<lb n="0471a28" ed="T"/>癡故而演說法，令諸衆生得慈三昧，是名菩
<lb n="0471a29" ed="T"/>薩成覺慧慈。</p><p xml:id="pT14p0471a2906" cb:place="inline">「大德須菩提！我於爾時曾見是
<pb n="0471b" ed="T" xml:id="T14.0462.0471b"/>
<lb n="0471b01" ed="T"/>事。我又獨處曾作是念：『<name role="" type="person">文殊師利</name>所有神
<lb n="0471b02" ed="T"/>通，與我神通等無有異。』<name role="" type="person">文殊師利</name>知我心已，
<lb n="0471b03" ed="T"/>卽便將我遊諸佛國，至火災土而語我言：『汝
<lb n="0471b04" ed="T"/>以神力從是中過。』我時盡以神通之力滅是
<lb n="0471b05" ed="T"/>火已，經七日夜我及文殊乃過此界。過已復
<lb n="0471b06" ed="T"/>至第二三千大千火災世界，倍復廣大，在中
<lb n="0471b07" ed="T"/>住已，<name role="" type="person">文殊師利</name>而語我言：『用誰神力過此世
<lb n="0471b08" ed="T"/>界？』我時答言：『<name role="" type="person">文殊師利</name>！用汝神力過是世
<lb n="0471b09" ed="T"/>界。』<anchor xml:id="nkr_note_orig_0471003" n="0471003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0471003" n="0471003"/><anchor type="circle"/></p>
<lb n="0471b10" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>大方廣寶篋經</title>卷上</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0466008" to="#end0466008"><lem wit="#wit.orig">宋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">劉宋</rdg></app>
<app from="#beg0466009" to="#end0466009"><lem wit="#wit.orig">藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">藏法師</rdg></app>
<app from="#beg0466010" to="#end0466010"><lem wit="#wit.orig">國</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0466011" to="#end0466011"><lem wit="#wit.orig">至</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">到</rdg></app>
<app from="#beg0466012" to="#end0466012"><lem wit="#wit.orig">放</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">於</rdg></app>
<app from="#beg0466013" to="#end0466013"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">無</rdg></app>
<app from="#beg0466014" to="#end0466014"><lem wit="#wit.orig">示現</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">是現</rdg></app>
<app from="#beg0466015" to="#end0466015"><lem wit="#wit.orig">三昧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">三明</rdg></app>
<app from="#beg0466016" to="#end0466016"><lem wit="#wit.orig">蘇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">酥</rdg></app>
<app from="#beg0466017" to="#end0466017"><lem wit="#wit.orig">如<lb n="0466c16" ed="T"/>是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0466018" to="#end0466018"><lem wit="#wit.orig">不淨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">盛不淨</rdg></app>
<app from="#beg0466019" to="#end0466019"><lem wit="#wit.orig">爲何</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">何爲</rdg></app>
<app cb:word-count="17" from="#beg0466020" to="#end0466020"><lem wit="#wit.orig">大<lb n="0466c28" ed="T"/>德須菩提！菩薩亦爾，是佛法器，然非是器</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0466021" to="#end0466021"><lem wit="#wit.orig">大德</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0467001" to="#end0467001"><lem wit="#wit.orig">云</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">言</rdg></app>
<app from="#beg0467002" to="#end0467002"><lem wit="#wit.orig">熟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0467003" to="#end0467003"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0467004" to="#end0467004"><lem wit="#wit.orig">因</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0467005" to="#end0467005"><lem wit="#wit.orig">春</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">夏</rdg></app>
<app from="#beg0467006" to="#end0467006"><lem wit="#wit.orig">降</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">隆</rdg></app>
<app from="#beg0467007" to="#end0467007"><lem wit="#wit.orig">樔窟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">巢窟</rdg></app>
<app from="#beg0467008" to="#end0467008"><lem wit="#wit.orig">筏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit3">栰</rdg></app>
<app from="#beg0467009" to="#end0467009"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">雖</rdg></app>
<app from="#beg0468001" to="#end0468001"><lem wit="#wit.orig">生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">莖</rdg></app>
<app from="#beg0468a0401" to="#end0468a0401"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">性<note type="cf1">K10n0150_p0619b11</note></lem><rdg wit="#wit.orig">姓</rdg></app>
<app from="#beg0468002" to="#end0468002"><lem wit="#wit.orig">觚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">孤</rdg></app>
<app from="#beg0468003" to="#end0468003"><lem wit="#wit.orig">利</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">利言</rdg></app>
<app from="#beg0468004" to="#end0468004"><lem wit="#wit.orig">應聞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">聞應</rdg></app>
<app from="#beg0468005" to="#end0468005"><lem wit="#wit.orig">意</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">憶</rdg></app>
<app from="#beg0468006" to="#end0468006"><lem wit="#wit.orig">好鳥善護</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">好馬善調</rdg></app>
<app from="#beg0468007" to="#end0468007"><lem wit="#wit.orig">氄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2">子</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">柔</rdg></app>
<app from="#beg0468008" to="#end0468008"><lem wit="#wit.orig">護</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">調</rdg></app>
<app from="#beg0468009" to="#end0468009"><lem wit="#wit.orig">現便</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">便能</rdg></app>
<app from="#beg0468010" to="#end0468010"><lem wit="#wit.orig">想</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">相</rdg></app>
<app from="#beg0468011" to="#end0468011"><lem wit="#wit.orig">時</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">將</rdg></app>
<app from="#beg0468012" to="#end0468012"><lem wit="#wit.orig">呵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">可</rdg></app>
<app from="#beg0468013" to="#end0468013"><lem wit="#wit.orig">墮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">隨</rdg></app>
<app from="#beg0469001" to="#end0469001"><lem wit="#wit.orig">無</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0469002" to="#end0469002"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">境</rdg></app>
<app from="#beg0469003" to="#end0469003"><lem wit="#wit.orig">須菩<lb n="0469c22" ed="T"/>提</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">須菩薩</rdg></app>
<app from="#beg0469004" to="#end0469004"><lem wit="#wit.orig">弗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">弗言</rdg></app>
<app from="#beg0469005" to="#end0469005"><lem wit="#wit.orig">常</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">當</rdg></app>
<app from="#beg0470001" to="#end0470001"><lem wit="#wit.orig">于</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">乎</rdg></app>
<app from="#beg0470002" to="#end0470002"><lem wit="#wit.orig">至</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">詣</rdg></app>
<app from="#beg0470003" to="#end0470003"><lem wit="#wit.orig">見</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">曰</rdg></app>
<app from="#beg0470004" to="#end0470004"><lem wit="#wit.orig">無<lb n="0470b10" ed="T"/>量</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">無數</rdg></app>
<app from="#beg0470005" to="#end0470005"><lem wit="#wit.orig">云</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">言</rdg></app>
<app from="#beg0470006" to="#end0470006"><lem wit="#wit.orig">所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">而</rdg></app>
<app from="#beg0470007" to="#end0470007"><lem wit="#wit.orig">殊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">殊師利</rdg></app>
<app from="#beg0470008" to="#end0470008"><lem wit="#wit.orig">謂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">說</rdg></app>
<app from="#beg0470009" to="#end0470009"><lem wit="#wit.orig">所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">佛答言若見所</rdg></app>
<app from="#beg0470010" to="#end0470010"><lem wit="#wit.orig">白</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">白佛</rdg></app>
<app from="#beg0470011" to="#end0470011"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">在</rdg></app>
<app from="#beg0471001" to="#end0471001"><lem wit="#wit.orig">堅<g ref="#CB00468">䩕</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">堅硬</rdg></app>
<app from="#beg0471002" to="#end0471002"><lem wit="#wit.orig">迮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2 #wit3">窄</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0466008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0466008">宋【大】，劉宋【元】【明】【宮】</note>
<note n="0466009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0466009">藏【大】，藏法師【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0466010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0466010">國【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0466011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0466011">至【大】，到【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0466012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0466012">放【大】，於【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0466013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0466013">爲【大】，無【明】</note>
<note n="0466014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0466014">示現【大】，是現【宮】</note>
<note n="0466015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0466015">三昧【大】，三明【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0466016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0466016">蘇【大】下同，酥【宋】【元】【明】【宮】下同</note>
<note n="0466017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0466017">如是【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0466018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0466018">不淨【大】，盛不淨【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0466019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0466019">爲何【大】，何爲【明】</note>
<note n="0466020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0466020">（大德…是器）十七字【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0466021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0466021">大德【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0467001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0467001">云【大】，言【宮】</note>
<note n="0467002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0467002">熟【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0467003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0467003">者【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0467004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0467004">因【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0467005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0467005">春【大】，夏【明】</note>
<note n="0467006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0467006">降【大】，隆【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0467007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0467007">樔窟【大】，巢窟【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0467008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0467008">筏【大】，栰【宋】【宮】</note>
<note n="0467009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0467009">唯【大】，雖【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0468001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0468001">生【大】，莖【元】【明】</note>
<note n="0468002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0468002">觚【大】，孤【宮】</note>
<note n="0468003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0468003">利【大】，利言【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0468004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0468004">應聞【大】，聞應【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0468005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0468005">意【大】，憶【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0468006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0468006">好鳥善護【大】，好馬善調【宮】</note>
<note n="0468007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0468007">氄【大】，子【宋】【元】【明】，柔【宮】</note>
<note n="0468008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0468008">護【大】，調【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0468009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0468009">現便【大】，便能【宮】</note>
<note n="0468010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0468010">想【大】，相【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0468011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0468011">時【大】，將【宮】</note>
<note n="0468012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0468012">呵【大】，可【宮】</note>
<note n="0468013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0468013">墮【大】，隨【元】【明】</note>
<note n="0469001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0469001">無【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0469002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0469002">法【大】，境【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0469003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0469003">須菩提【大】，須菩薩【元】</note>
<note n="0469004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0469004">弗【大】，弗言【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0469005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0469005">常【大】，當【明】</note>
<note n="0470001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0470001">于【大】，乎【宮】</note>
<note n="0470002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0470002">至【大】，詣【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0470003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0470003">見【大】，曰【宮】</note>
<note n="0470004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0470004">無量【大】，無數【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0470005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0470005">云【大】，言【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0470006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0470006">所【大】，而【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0470007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0470007">殊【大】，殊師利【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0470008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0470008">謂【大】，說【宮】</note>
<note n="0470009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0470009">所【大】，佛答言若見所【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0470010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0470010">白【大】，白佛【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0470011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0470011">於【大】，在【明】</note>
<note n="0471001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0471001">堅<g ref="#CB00468">䩕</g>【大】，堅硬【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0471002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0471002">迮【大】，窄【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0471003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0471003"><!--CBETA todo type: a-->不分卷【宋】【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0466008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0466008">（劉）＋宋【元】【明】【宮】</note>
<note n="0466009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0466009">藏＋（法師）【三】【宮】</note>
<note n="0466010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0466010">〔國〕－【三】【宮】</note>
<note n="0466011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0466011">至＝到【三】【宮】</note>
<note n="0466012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0466012">放＝於【三】【宮】</note>
<note n="0466013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0466013">爲＝無【明】</note>
<note n="0466014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0466014">示現＝是現【宮】</note>
<note n="0466015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0466015">三昧＝三明【三】【宮】</note>
<note n="0466016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0466016">蘇＝酥【三】【宮】下同</note>
<note n="0466017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0466017">〔如是〕－【三】【宮】</note>
<note n="0466018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0466018">（盛）＋不淨【三】【宮】</note>
<note n="0466019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0466019">爲何＝何爲【明】</note>
<note n="0466020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0466020">〔大德…是器〕十七字－【宮】</note>
<note n="0466021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0466021">〔大德〕－【三】</note>
<note n="0467001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0467001">云＝言【宮】</note>
<note n="0467002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0467002">〔熟〕－【宮】</note>
<note n="0467003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0467003">〔者〕－【宮】</note>
<note n="0467004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0467004">〔因〕－【三】【宮】</note>
<note n="0467005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0467005">春＝夏【明】</note>
<note n="0467006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0467006">降＝隆【三】【宮】</note>
<note n="0467007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0467007">樔窟＝巢窟【三】【宮】</note>
<note n="0467008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0467008">筏＝栰【宋】【宮】</note>
<note n="0467009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0467009">唯＝雖【三】【宮】</note>
<note n="0468001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0468001">生＝莖【元】【明】</note>
<note n="0468002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0468002">觚＝孤【宮】</note>
<note n="0468003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0468003">利＋（言）【三】【宮】</note>
<note n="0468004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0468004">應聞＝聞應【三】【宮】</note>
<note n="0468005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0468005">意＝憶【三】【宮】</note>
<note n="0468006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0468006">好鳥善護＝好馬善調【宮】</note>
<note n="0468007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0468007">氄＝子【三】，柔【宮】</note>
<note n="0468008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0468008">護＝調【三】【宮】</note>
<note n="0468009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0468009">現便＝便能【宮】</note>
<note n="0468010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0468010">想＝相【三】【宮】</note>
<note n="0468011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0468011">時＝將【宮】</note>
<note n="0468012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0468012">呵＝可【宮】</note>
<note n="0468013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0468013">墮＝隨【元】【明】</note>
<note n="0469001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0469001">〔無〕－【三】【宮】</note>
<note n="0469002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0469002">法＝境【三】【宮】</note>
<note n="0469003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0469003">須菩提＝須菩薩【元】</note>
<note n="0469004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0469004">弗＋（言）【三】【宮】</note>
<note n="0469005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0469005">常＝當【明】</note>
<note n="0470001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0470001">于＝乎【宮】</note>
<note n="0470002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0470002">至＝詣【三】【宮】</note>
<note n="0470003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0470003">見＝曰【宮】</note>
<note n="0470004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0470004">無量＝無數【三】【宮】</note>
<note n="0470005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0470005">云＝言【三】【宮】</note>
<note n="0470006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0470006">所＝而【三】【宮】</note>
<note n="0470007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0470007">殊＋（師利）【三】【宮】</note>
<note n="0470008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0470008">謂＝說【宮】</note>
<note n="0470009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0470009">（佛答言若見）＋所【三】【宮】</note>
<note n="0470010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0470010">白＋（佛）【三】【宮】</note>
<note n="0470011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0470011">於＝在【明】</note>
<note n="0471001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0471001">堅<g ref="#CB00468">䩕</g>＝堅硬【三】【宮】</note>
<note n="0471002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0471002">迮＝窄【三】【宮】</note>
<note n="0471003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0471003">不分卷【三】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0468a0401" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T14.0468a04.10" target="#nkr_note_add_0468a0401">性【CB】【麗-CB】，姓【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>